
- Нет, Ваше Величество, он вовсе не идет мне на пользу!
Франциск видел замершую в отдалении мадам де Силли; женщина дрожала от страха. Что еще скажет эта девчонка?
- Ты удивляешь меня, племянница. Я хотел поздравить мадам де Силли с тем, что у тебя очень здоровый вид.
- Воздух родной Наварры подошел бы мне лучше, Ваше Величество.
- Когда ты услышишь хорошую новость, которую я привез тебе, ты перестанешь тосковать по воздуху Наварры. Я приехал из Амбуаза только ради того, чтобы сообщить тебе ее. Что ты скажешь, узнав, что я нашел тебе мужа?
Жанна в ужасе перестала дышать.
- Мужа... мне, Ваше Величество?
- Я вижу, что ты счастлива. Это хорошо. Ты взрослеешь, моя дорогая; пришло время подумать о браке. Ты хочешь выйти замуж?
- Не очень, Ваше Величество. Разве что за какого-нибудь великого короля.
Франциск нахмурился, и Эйме вздрогнула. Похоже, Жанна намекала на брак, которого желал для девочки ее отец. Речь шла о союзе с человеком, которому предстояло стать королем Испании.
- Ты дорого себя ценишь, - заметил холодным тоном Франциск.
- Меня привлекает лишь такой брак, который делает мне честь, - сказала Жанна. - Многие мужья оказывают ее женщинам, не являющимся их женами. Поэтому девушка должна вступать только в такой брачный союз, который делает ей честь. Позже она может не получить ее от мужа.
Король всегда любил тех, кто забавлял его; не по годам развитая Жанна напоминала ему сестру Маргариту. Его минутное раздражение развеялось, и он засмеялся.
- Моя дорогая племянница, я не сомневаюсь в том, что ты сумеешь держать герцога Клевского под контролем.
- Герцога Клевского! - воскликнула Жанна. - Что... что вы имеете в виду, Ваше Величество?
- То, что он должен стать твоим мужем.
Жанна забыла о том, что она говорит с королем. Ее рот окаменел.
- Вы отдадите меня в жены герцогу из какого-то маленького королевства?
