Он улыбнулся, и она почувствовала себя счастливой.

— Все считают ее эксцентричной, — сказал он. — Согласись, если богатая аристократка одевается как молоденькая служанка, значит, она действительно эксцентрична.

— Разумеется.

Она попыталась улыбнуться, но не получилось.

— Не могу сказать, что твое общество мне неприятно. Напротив. Но в том, что я принял тебя за леди Фэрфакс, виновата ты сама. Потому что отказалась назвать свое имя.

Пытаясь скрыть смущение, она стала рассматривать окна на самом верху стены. Он подошел к ней почти вплотную.

— Скажи, Айви, — прошептал он ей на ушко, — неужели леди Оливия так безобразна? Просто не верится.

— Еще уродливее, чем вы можете себе представить, — заявила Оливия. Она собралась с духом и повернулась к нему, решив наконец сменить тему.

Он пытливо посмотрел на нее и пришел к выводу, что она не шутит.

— Проклятие! Тогда какого черта Биб все время твердил, что мы очень подходим друг другу?

Оливия от удивления открыла рот:

— Он так говорил?

— Вот именно!

— Вот это да! — воскликнула она, покачав головой. — Невероятная затея. О мертвых плохо не говорят, но, видимо, у мистера Биба было не все в порядке с головой.

Лорд Райвал ухмыльнулся:

— Побывав в его подвале, не стану спорить с тобой. Он отошел от нее и, нахмурившись, принялся мерить шагами помещение. Оливия не могла отвести от него глаз. Даже сейчас, весь в пыли и грязи, он был неотразим. А мистер Биб, зная обоих, считал их идеальной парой. Как же ей хотелось знать, правда ли это!

Она решительно отбросила крамольные мысли. Идеальная пара, как же! Да этому распутнику не подойдет ни одна приличная женщина! Она с тревогой подумала, что нельзя давать волю чувствам. Этот повеса наверняка совратил не одну добродетельную женщину. И она не допустит, чтобы и ее постигла такая же участь.



30 из 236