В час ночи она встала из-за стола, предложив Люцию Кеннету занять ее место.

- Я устала и проголодалась, - сказала она. - Вы не проводите меня в столовую, милорд? Просто умираю с голоду.

- С превеликим удовольствием, дорогая, - отозвался в своей обычной ленивой манере лорд Ормскерк.

- Разумеется, я провожу вас, Дебора, - одновременно сказал Адриан, предлагая ей руку.

Она стояла перед ними в замешательстве, переводя взгляд с одного на другого и смеясь глазами над своим затруднением.

- Боже, я теряюсь, но право...

К ним подошел Равенскар:

- Я вижу, вы оказались между двух огней, сударыня. Позвольте мне вас выручить. Окажите мне честь: пройдемте в столовую.

- Выхватываете факел из костра? - поддразнила его мисс Грентем. Милорды, - обратилась она к своим поклонникам, отвешивая им глубокий реверанс. - Прошу покорно меня простить.

- Мистер Равенскар, как всегда, в выигрыше, - заметил сэр Джеймс Файли со своей язвительной усмешкой. - Так уж устроен наш мир.

Глаза мисс Грентем сверкнули гневом, но она притворилась, что не слышала насмешливого замечания, и, опершись на руку Равенскара, вышла из залы.

В столовой уже сидело довольно много народу, но Равенскар нашел место для мисс Грентем за одним из маленьких столиков, стоявших вдоль стены, принес тарелку лососины и бутылку охлажденного шампанского, сел напротив и, взяв в руки нож и вилку, сказал:

- Должен признаться, что очень рад воспользоваться неудачей их светлостей.

Мисс Грентем слегка улыбнулась:

- Весьма вам благодарна за комплимент. А мне почему-то казалось, что у вас нет обыкновения расточать комплименты.

- Смотря в каком обществе я нахожусь.

Мисс Грентем внимательно поглядела на него.

- Что вас к нам привело? - вдруг спросила она.

- Любопытство, мисс Грентем.

- Ну и удовлетворили вы его?



19 из 228