
— Боюсь, что это будет стоить сумасшедших денег, милорд, — ответил Холланд. — Если дело дошло до того, что крысы изгрызли ковры…
— А я располагаю этими «сумасшедшими деньгами»? Есть у меня сумма, которая, по-вашему, нужна, чтобы восстановить замок?
— Милорд, ваше состояние, по крайней мере, утроилось с тех пор, как вы получили наследство. Я полагаю, что благодаря инвестициям в металлургию…
— Значит, у меня достаточно денег, — прервал его маркиз.
Холланд приподнял очки и потер переносицу, как если бы у него болела голова.
— Хорошо, — сказал маркиз. Он встал, однако жестом показал управляющему, что тот может сидеть. — Есть еще одно дело, которое я хочу вам поручить.
— Слушаю вас, милорд, — проговорил Холланд, вернув очки в прежнее положение.
— Дело касается мисс Альсестер. Я хочу прекратить выплаты. Начиная с определенного времени она не должна больше получать деньги.
Холланд не поверил своим ушам — Но простите, милорд, — напомнил он, — разве не вы сами посылали меня в Ноддинг Нолл узнать, как у нее дела?
— Я посылал вас узнать, как дела в Пауэрскорте, — отвечал маркиз с каменным выражением лица.
— Да, конечно, милорд. Но ведь Ноддинг Нолл совсем рядом с вашим замком. Если я не ошибаюсь, вы, как обычно, поручили мне, также навести справки о положении мисс Альсестер?
— Ну, и что вам удалось узнать на этот счет?
Холланд взглянул на Трамора, но тот отвернулся к камину, видимо поглядеть, как горит огонь.
— У Элизабет Альсестер дела идут хорошо. По крайней мере, так говорят, — ответил управляющий. — Простите, милорд, но зачем же вам лишать ее денежной помощи? Хотя я, собственно, не знаком близко ни с этой девушкой, ни с ее родными, но могу сказать, что с вашей стороны было очень благородно оказывать ей помощь. Особенно если учесть, что вы с ней не виделись несколько лет…
Маркиз резко повернул голову.
— Не ваше дело обсуждать мои знакомства, — отрезал он.
