
Она крепко пожала его пальцы и присела на край кровати.
— Я здесь, папа. — Лаура поняла, что отцу было страшно умирать в одиночестве, без нее. Не надо ей было останавливаться на каждый красный свет. Лучше бы она приехала пораньше.
Отец ответил ей слабым движением руки, но глаза смотрели все с тем же отчаянием. Он попытался заговорить, судорожно глотая воздух.
— Я… должен был… сказать… тебе… Лаура нагнулась, чтобы услышать его.
— Не надо разговаривать, папа. — Она пригладила седые волосы на его висках.
— Женщина… — прошептал он. — Тебе нужно… — Лицо отца, изможденное и очень бледное, напряглось от беспомощности.
— Что мне нужно, папа?
— Присмотри… — Он облизал губы, дрожащие от напряжения. — Присмотри за ней…
Лаура выпрямилась и взглянула ему в лицо. Неужели отец бредит?
— Хорошо, я все сделаю. Прошу тебя, не надо больше разговаривать.
Он отпустил ее ладонь и потянулся к тумбочке у кровати. Рука его ходила ходуном, и Лаура сама взяла листок бумаги, до которого пытался дотянуться отец. На нем прыгающими неуверенными буквами, от которых у Лауры защемило сердце, было написано имя.
— Сара Толли, — прочитала она вслух. — Кто это?
— Друг, — ответил отец. — Важно… нет… семьи… — Он тяжело глотнул, кадык натянул тонкую кожу на шее. — Обещай.
Отец хотел, чтобы она присмотрела за женщиной по имени Сара Толли?
— Но кто она такая? — не удержалась от вопроса Лаура. — И где она?
Глаза отца оставались закрытыми.
— Мидоувуд… — прошелестел его голос.
— Мидоувуд-Виллидж? — Лаура сразу же представила себе уютный дом престарелых в пригороде Лисбурга.
Отец кивнул. Во всяком случае, ей так показалось.
— Что я должна для нее сделать?
