Калеб Карр


Итальянский секретарь

Дальнейшие приключения Шерлока Холмса
СОДЕРЖАНИЕ


Перевод с английского Татьяны Боровиковой

Редактор М. Немцов


Caleb Carr
The Italian Secretary
A Further Adventure of Sherlock Holmes

Copyright © 2005 by Caleb Carr

Перевод © Т. Боровикова, 2006


Посвящается Хилари Хейл,

лучшему другу, прекраснейшему редактору,

без которой я бы никогда не увидел

Холируд-Хаус,

и Суки,

«т.к.д.п.»


Для удобства современного читателя анахроническое правописание некоторых слов д-ра Джона Г. Ватсона было модернизировано.

Глава I

О железном ящичке в банке Кокса

Средь изобилия опубликованных рассказов о приключениях, что довелось мне пережить в обществе Шерлока Холмса, лишь немногие посвящены описанию разнообразных дел, какие за честь почел бы совершить любой верноподданный гражданин этой державы. Я говорю о тех случаях, когда к действию нас побуждало какое-либо правительственное учреждение или же государственное лицо, но истинным клиентом выступала некая Высокопоставленная Особа, чье имя стало обозначением всей эпохи; сама она, или ее сын, именем которого тоже назвали исторический период, непохожий, но столь же интересный. Проще сказать, речь идет о Британской Короне; и теперь читатель, разумеется, поймет, почему бо?льшая часть моих записей о подобных делах покоится в железном ящичке, давным-давно вверенном банку Кокса на Чаринг-Кросс, - и, возможно, никогда больше не увидит света.



1 из 186