- Нет... иди ко мне, - тихо ответил он.

- Ты знаешь, что уже больше девяти часов?

- Да.

- Сможешь остаться тут ночевать?

- Да...

Она закурила и, устроившись перед камином, попросила:

- Джон, расскажи мне про эту свою идею. Я имею в виду сюжет для моей новой истории.

- Сейчас, Мэг, только дай мне глоток виски, - лениво ответил он.

Она поднялась, налила два стакана и, с улыбкой протянув один ему, села перед огнем.

- Я ничего не смыслю в литературе, - как бы извиняясь, проговорил Энсон, - но мне кажется, что твой новый рассказ должен выглядеть примерно так. Один страховой агент очутился на мели. Как-то раз он отправился с визитом к женщине, запросившей информацию по страхованию от пожара, и, словно в сказке, влюбился в свою новую клиентку. Она была замужем, но тем не менее ответила ему взаимностью. Агент убедил ее мужа застраховать жизнь, а потом вместе с любовницей придумал, как убрать несчастного супруга. Вот и вся история. Как видишь, ничего экстраординарного, зато звучит куда убедительней, чем то, что предлагала в прошлый раз ты, а все потому, что ближе к реальной жизни.

Он допил свое виски.

- Ну как?

- Не блещет оригинальностью. Ты же сам говорил, что обмануть страховую компанию очень трудно. Неужели ты веришь, что у этих двоих получилось бы?

- Это не только трудно, это опасно, - ответил Энсон, - но агент знал, как взяться за дело.

- Значит, в принципе такое возможно? - спросила она. - Ну хорошо, а как ты объяснишь читателям согласие мужа застраховать жизнь? Почему он пошел на это? Предположим, что этот муж - мой Фил. Я уверена: он ни за что не станет страховаться.

- Естественно, все зависит от того, как эту историю подать, - сказал Энсон, - согласен, идею нужно доработать. Давай допустим, что речь в рассказе идет о тебе, твоем муже и обо мне. Я почти уверен, что смог бы уговорить Фила застраховаться. Мне ничего не стоит представить дело так, что он обязательно клюнет.



18 из 108