— Что случилось, мама? — спросила Кэсс. — Куда ты идешь?

— Проверить двигатель. — Очень оптимистическое заявление. Эбби могла бы разглядывать его хоть целый день, и все равно ничего бы не поняла. Она знала только, что дым — очень нехороший признак. Лучше уж не поднимать капот, чтобы не обжечься.

Она выпрямилась и отбросила волосы с лица. Естественно, что-то сломалось. В последние полтора года все шло наперекосяк. Почему на этот раз должно быть по-другому?

Мэтт высунулся из окна.

— Но мы сможем доехать к бабушке?

— Конечно, — ответила Эбби, опустив руки. Могло быть и хуже, напомнила она себе. Авария, к примеру. Или болезнь кого-нибудь из детей.

— Где мы?

— Хороший вопрос. У тебя же есть карта? — Эбби казалось, что ее жизнь рассыпается, словно карточный домик. Одна неприятность следует за другой.

— Смотри, не наступи на змею. — Мэтт протянул ей карту через окно.

Эбби огляделась по сторонам и испуганно шмыгнула на пассажирское сиденье фургона.

— На змею?

— Ага. Мы же на западе.

Она покосилась на карту.

— Я уже поняла.

Мэтт взглянул на нее из-под светлой челки, падающей на глаза.

— Мы заблудились, мам?

Эбби соскребла с карты лепешку засохшего кетчупа и начала читать названия городов вдоль магистрали.

— Еще нет. Но думаю, у нас проблемы с фургоном.

— Какие?

— Понятия не имею. Но этот дымок мне не нравится, а тебе?

— Надо вызвать аварийку, — предложил мальчик.

— Надо бы, — согласилась Эбби.

«Если бы твой папа не забрал телефон из машины», — подумала она. Прищурившись, Эбби окинула взглядом пустынную дорогу.

— Мы вызовем, как только отыщем где-нибудь телефон.

— Ладно. — Мэтт начал насвистывать мелодию из «Звездных войн», высунув в окно пластмассовую фигурку.



4 из 127