— Ха! — Солнечный свет вспыхнул на его очках, когда он поудобнее устраивался в шезлонге. — Вот как это выглядело для тебя?

Она с легкой тоской уставилась на его голые ноги.

— Возможно, это из-за того, как ты сосредоточился на слиянии наших двух компаний. В какой-то момент я поняла, что, хотя ты с трудом выкраивал время для встречи со свадебным координатором, у тебя всегда, казалось, было полно времени для заседаний с бухгалтерами и адвокатами.

Он задумчиво хлебнул чай со льдом.

— Слияние двух компаний — мудреное дело. Связанное с риском. Я хотел убедиться, что ты будешь финансово защищена.

— Я знаю. И я оценила твои усилия. Честно.

— Однако все эти встречи с адвокатами и бухгалтерами не произвели на тебя впечатление подлинной романтики, да?

Она с усилием отвела взгляд от его покрытых волосками ног.

— Гарри, ты уверен, что хочешь вникать в это?

— Ты меня знаешь, я большой сторонник разбора неудач. Когда у меня на глазах все разваливается на куски, мне хочется знать почему, чтобы я мог избежать проблем в будущем.

Она поняла, что крепко сжимает зубы.

— В будущем… Ты собираешься думать о том, что случилось между нами, только как об одном из неудавшихся корпоративных слияний?

— Ты не можешь винить меня за желание учиться на своих ошибках. Скажи, раз уж ты сидишь здесь, расслабившись, почему бы тебе не дать мне какой-нибудь совет?

— Как быть романтичным? Забудь об этом.

— Я быстро учусь, — сказал он. — И ты сделала бы мне одолжение. Если тебе не нравится идея давать бесплатные советы, я всегда могу нанять тебя в качестве профессионального консультанта. Ты могла бы выставить мне почасовой счет.

Она приторно улыбнулась.

— Другими словами, я должна думать об этом как о деловой договоренности?



2 из 4