
Его сердце сжалось от боли, и он схватил Аллена за плечи.
— Откуда ты это знаешь?
— Я ехал к леди Рианон и встретил по пути спасшегося человека, который пытался добраться сюда, к вам.
Аллеи не смотрел на своего короля. Альфред удивился, что он отводит взгляд, и увидел в этом желание Аллена скрыть свою печаль и страх за Рианон.
— И это правда, ты уверен?
— Да, я уверен. Город почти уничтожен.
— Так и должно было случиться, — сказал король.
Он полагал, что приручил опасного хищника, но теперь молил Бога, чтобы случившееся не имело последствий. Быть может, Эрик Дублинский уже выступил в поход на Уэссекс, пылая жаждой мщения, ведь он вполне мог решить, что король Уэссекса устроил ему ловушку. Неужели Рианон предала Альфреда? Невозможно! Альфред сгорал от желания знать, что случилось с Рианон и почему все это произошло, но разговаривал с Алленом неспешно, с достоинством. У него не было выбора. Он был, прежде всего, королем. Был только один способ удержать часть Британии для саксонского народа.
— Где теперь Эрик?
— В захваченной крепости.
— Он не двинулся в глубь страны? Ты уверен в этом?
— В крепости стоит тишина. Я это знаю, сир, потому что поехал к берегу, чтобы увидеть все своими глазами — все, что там произошло, прежде чем поехать к вам.
Альфред возблагодарил небо за то, что ирландский викинг не стал искать отмщения немедленно. Потом он, наконец, спросил о Рианон.
— А что с моей кузиной?
Аллен печально покачал головой.
— Ее нигде не было видно. Но человек, которого я встретил, уверен, что ей удалось спастись.
Альфред откинул свой плащ и посмотрел на весеннее небо.
— Аллен, найди Рауена, и пусть он возьмет людей и отправится на поиски леди Рианон. Если она жива, и ее можно найти, любовь укажет ему путь.
