
Поскольку она, по-видимому, предпочитала кормить лошадей, а не ездить верхом, Коул поинтересовался.
— А вы умеете ездить верхом? Диана удивила его, снова кивнув:
— Конечно.
— Тогда давайте разберемся, правильно ли я вас понял, — шутливо продолжал он. — Бывая здесь, вы не ездите верхом даже в компании своих подруг — верно?
— Верно.
— И при этом вы учились верховой езде и очень любите лошадей. Так?
— Да.
— Вы так любите лошадей, что привозите им яблоки. Я не ошибся?
— Нет.
Сунув большие пальцы обеих рук за пояс, Коул с любопытством взглянул на девушку.
— Тогда я ничего не понимаю, — признался он.
— Я люблю лошадей гораздо больше, когда стою на земле. В ее голосе послышался такой заразительный смех, что Коул усмехнулся:
— Нет-нет, не продолжайте — я догадаюсь сам. Вы упали и ушиблись, да?
— Правильно, — призналась Диана. — Я упала, пытаясь взять барьер, и вывихнула руку.
— Единственный способ победить страх — попробовать еще раз, — наставительно заметил Коул.
— Так я и сделала, — серьезно заверила его Диана, но ее глаза блеснули.
— И что же?
— И заработала сотрясение мозга.
У Коула заурчало в животе, и юноша подумал о яблоках. Он был стеснен в средствах и при этом обладал неутолимым аппетитом.
— Пожалуй, лучше будет отнести этот мешок подальше — пока о него кто-нибудь не споткнулся, — предложил Гаррисон, поднял мешок и направился в глубину конюшни, намереваясь разделить подарок, предназначенный лошадям. Когда он проходил мимо денника в конце длинного строения, древняя кобыла по кличке Дробь высунула голову поверх ворот и вопросительно взглянула на Коула, принюхиваясь к запаху.
— Пусть ты едва держишься на ногах, но с обонянием у тебя все в порядке, — заверил Коул кобылу, вытаскивая из мешка яблоко и отдавая ей. — Только не рассказывай своим соседям об этом лакомстве — здесь есть и моя доля.
