
И все-таки ее до сих пор мучили сомнения. Дарси не понимала, как могла согласиться на предложение Трея. Уж не ради Кэролайн, которую она совсем не знала, и не ради Трея, который ей совсем не нравился.
— Все замечательно, — сказала Кэролайн. — Еще пару часов назад я думала, что выхода нет. Но сейчас вижу, что все складывается превосходно!
Трей посмотрел на часы.
— Кэролайн, насчет прокурора… Что ты решила?
Ее голос прозвучал твердо:
— Я поговорю с ним. И я собираюсь выдвинуть обвинение.
— Хорошо, — сказал Трей. — Я во всем буду тебя поддерживать. — В его голосе послышались мягкие нотки. — И уже совсем другим тоном он произнес: Дарси, я заеду за тобой в шесть. Мы обсудим все детали.
— Как мило с вашей стороны поинтересоваться, есть ли у меня свободное время, — она не смогла сдержать сарказм в голосе.
Дэвид хмыкнул.
— Ладно, в шесть я буду готова, — кивнула Дарси.
— Отлично.
Не сдержавшись, Дарси проговорила:
— А теперь иди и занимайся делами, милый, чтобы заработать для меня как можно больше денег.
Когда Трей подъехал к коттеджу Дэвида, Дарси пыталась заставить принтер распечатать завещание, над которым она работала все утро.
— Подожди, пока я закончу. Дэвиду оно очень нужно. Присядь.
Он присел на край стола и проговорил:
— Не можешь найти общий язык с техникой?
Она нажала на кнопку, принтер загудел и резко замолчал.
— Ладно, ему надо остыть. Я постараюсь вернуться домой пораньше и все доделаю. Мы можем идти.
— Ты не собираешься переодеться?
Дарси взглянула на свои широкие брюки и свитер.
— Зачем? Куда мы едем?
— Нам придется посещать официальные мероприятия, — предупредил Трей. — Если ты будешь чувствовать себя неуютно, это может стать проблемой.
