
«Это меня не касается», – сказал себе Далтон. Он приехал в больницу лишь для того, чтобы удостовериться, что с Фэйф Хиллман все в порядке. Какое ему дело, кому поручено возглавлять местную полицию?
Далтон приветствовал полицейского кивком головы.
– Здравствуйте, Маккомис.
Он крепко пожал протянутую руку и усмехнулся, когда Чарли вдруг смущенно убрал свою ладонь и украдкой вытер ее о штанину форменных брюк, на которой тут же появилась полоска сажи, – исполняющий обязанности начальника полиции приехал в больницу прямо с места взрыва.
– Сожалею о случившемся, – произнес Далтон.
– Я хочу поблагодарить вас за проявленное мужество. Вы скоро уедете из города?
Далтон прищурился. В его глазах вспыхнула насмешка – он правильно угадал мысли шефа полиции. «Ты оказался здесь весьма кстати, но лучше тебе не задерживаться в наших краях».
– Спешите от меня избавиться?
Маккомис посмотрел ему прямо в глаза.
– А что, у меня есть причина желать вашего отъезда?
Далтон мысленно похвалил полицейского. Он настороженно относился к неизвестно откуда взявшемуся незнакомцу, появившемуся в городке за четверть часа до взрыва, и нельзя его за это винить. Далтон почувствовал уважение к этому рыжеволосому человеку.
– Я ни для кого не представляю опасности, Маккомис, так что не беспокойтесь. Я приехал сюда, чтобы уладить небольшое недоразумение между мной и Фэйф Хиллман. Я уеду, как только узнаю, как она себя чувствует.
– Я что-то не расслышал ваше имя.
– Макшейн, Далтон Макшейн.
Не успев договорить, Далтон понял, что не стоило называть себя.
