— Ну… вообще-то да… спасибо, — пролепетала она. Что это такое! Неужели нельзя было пошутить в ответ?

— Приятно познакомиться. — Он протянул руку.

Сюзанна разжала стиснутые пальцы и вложила в его ладонь. Ему и в голову не пришло, что это не первая их встреча. Ну и пусть! Не надо об этом думать.

— Мне тоже, мистер Мерит, у вас глаза… просто чудесные.

В его улыбке проскользнуло удивление.

— Спасибо. Они у меня от мамы.

Такой ответ смутил Сюзанну. В чем дело, в конце концов? Как она могла сбиться с учтивой светской болтовни?

— Простите?

— У мамы тоже были зеленые глаза.

— Я имела в виду… я хотела сказать, у вас чудесный остров, — хоть бы он в это поверил, — а не глаза… хотя они, конечно, тоже красивые.

Сюзанна высвободила пальцы. Почему глупости срываются с языка именно тогда, когда он держит ее за руку? Это было уже выше ее сил. Что случилось? Где ее обычная самоуверенность?

— Простите, что не так вас понял, — поправился Джейк.

Впрочем, он ни на секунду не поверил неуклюжим объяснениям — по огонькам в его глазах она поняла это. У Сюзанны не было ни малейшего желания трактовать свои оговорки по Фрейду. Пришлось немедленно перейти к безопасной теме:

— Я думала, вокруг острова стоит двадцатифутовый забор с колючей проволокой и не меньше тридцати фортов с пулеметами. Удивительно, как мало здесь охраны.

— Лучшая охрана, мисс О'Коннор, — та, которой не видно. Вы сели на катер и приплыли на остров. Но это не значит, что так может поступить кто угодно.

— Что ж, поздравляю. Вы сумели сделать остров безопасным, сохранив его красоту.

— Я рад, что заслужил ваше одобрение.

А у самого в глазах те же огоньки. Сюзанна догадывалась, что ее одобрение в данном случае ничего для него не значит, но решила не обижаться на иронию.



3 из 124