
— Я была уверена, что метель к этому времени прекратится, — сказала она, усаживаясь поудобнее и зажимая сумочку и магнитофон между коленей. — Спасибо, что взялись подвезти.
— Не за что. Как мог я не помочь женщине, начертавшей мое имя на своей восхитительной…
— Мистер Тэйлор, — осекла его Роксана, — увеселение — такой же бизнес, как и банковское дело. Если вы не уважаете нашу профессию — пожалуйста, можете и дальше упражняться в остроумии, но без меня.
Она повернулась к нему, и лицо у нее горело от гнева.
— Если вы думаете, что я боюсь метели, то ошибаетесь. Я из Чикаго, и это, — она показала рукой на окно, — для меня всего лишь легкий ветерок.
Брэм восторженно посмотрел на нее голубыми глазами. Он наслаждался тембром ее голоса, пропуская мимо ушей сердитые слова. Что-то в этой интонации, в этом запальчивом взгляде было знакомое… Ну конечно! Он щелкнул пальцами.
— «Я вижу перед собой не женщину — царицу», — процитировал он.
Роксана покраснела от вновь услышанной знакомой фразы.
— Как? Неужели это вы? — Она провела языком по внезапно пересохшим губам. — Но у того инспектора по кредитам были… борода, усы…
— И тем не менее это был я, — с самодовольной улыбкой отозвался Брэм. — Вы застали меня в банке в первый день моего выхода на работу после отпуска с рыбалкой.
Он дернул несколько раз рычаг переключения скоростей и продекламировал:
— Роксана Мердок, компания «Приветствия и Поздравления». — Далее были названы ее домашний адрес и номер домашнего телефона.
Роксана была потрясена.
— Феноменальная же у вас память, мистер Тэйлор.
— Неплохая, не более того. Просто на меня произвели впечатление ваши деловые качества. Вы пришли, точно зная, чего хотите, без запинки ответили на вопросы относительно размещения денег, имели в голове готовый план деятельности и вообще выглядели на редкость спокойной и рассудительной. Кстати сказать, вы были очень эффектны в черно-белом платье и красном жакете.
