— Хотите сказать, что вы сделали бы меня счастливой, будучи на месте Пьера? — маркиза намеренно проигнорировала последнюю фразу насчёт Кошки.

— Так будет, Берти, — совсем тихо произнёс Поль. — Ты выйдешь за меня замуж.

Она не выдержала его взгляда и отвела глаза. Дыхание снова перехватило, Берти захотелось зажмуриться и зажать уши руками. "Ну зачем ты это говоришь… Не надо…" Сладкие, но увы, запоздалые слова.

— У тебя скоро день рождения, верно? — герцог резко сменил тему разговора, видя состояние Альбертины.

— Да, — она улыбнулась, и добавила. — Но вас не будет в списке приглашённых гостей, сударь. Всего хорошего.

Музыка закончилась, и Альбертина покинула партнёра, ругая себя, на чём свет стоит: последние слова она произнесла очень уж мурлыкающим голосом, вполне в духе Кошки. "Она не должна появляться в свете, Берти, ты рискуешь подать её Полю на блюдечке! Следи за собой получше!" Герцог смотрел вслед маркизе с непонятным выражением лица, озадаченным и удивлённым. Какого чёрта, почему этот её тон неожиданно заставил его вспомнить Кошку?!

— Неужели… — герцог прищурился, задумчиво поглаживая пальцами гладко выбритый подбородок. — Берти, милая моя, в какую авантюру ты вляпалась на сей раз?

У маркизы разболелась голова, вдобавок к испорченному настроению, и она с облегчением отправилась домой. Её муж обещал приехать чуть позже, что Альбертину вполне устраивало. Молодая женщина не заметила, что за её отъездом из особняка наблюдал из-за угла дома незнакомый мужчина. Очень пристально наблюдал.

Переодевшись в спальне, Альбертина собралась было ложиться, но тут перед мысленным взглядом всплыло нежное личико Лауры. Маркиза решительно скинула пеньюар и достала из ящика шёлковую маску.

— Для Кошки сегодня ещё найдётся дельце, — на лице Альбертины появилась кривая ухмылка.



66 из 118