
– А где именно мы находимся?
– Старожилы называют это место Дьявольский Локоть, – раздался низкий голос сзади.
– Дьявольский Локоть? – Джереми почесал затылок. – Не думаю, чтобы здесь нашлось приличное место, где можно поужинать и переночевать.
– Такого здесь точно нет, – с нескрываемым изумлением ответил низкий голос.
– Кто это говорит? – прошептала Сидни.
– Может быть, сам дьявол? – предположил Фредди. – В конце концов, это его локоть.
Все четверо дружно обернулись, задрав головы и глядя на лишенную всякой растительности скалу, возвышавшуюся перед ними. Косые тени искажали ее очертания, и она выглядела какой-то нереальной.
Собака, сидевшая на выступе скалы, казалась Цербером, охранявшим вход в преисподнюю.
Одри охнула и спряталась за мужа.
Ее муж потер в изумлении глаза.
Фредди глотнул джина, открывая и закрывая рот, как рыба.
– О Господи! – сказала Сидни, громко икнув от страха.
Собака вильнула хвостом и начала лаять.
– Посмотрите! – прошептала Одри. – Там на скале дом. Собака, наверное, оттуда.
Замок из мрачного гранита с башнями по углам в гордом одиночестве стоял на краю обрыва. В окнах светились газовые лампы, создавая впечатление уединенности и тайны.
– Цивилизация! – облегченно вздохнув, сказал Фредди.
– Это, – сухо заметил низкий голос, – как посмотреть.
От незаметной для глаз тропинки в скале отделилась высокая фигура. На человеке был распахнутый плащ, узкие бриджи и начищенные сапоги, двигался он величественно и уверенно.
Он крайне удивился, когда, подойдя ближе, внимательно оглядел четверых пострадавших.
Сидни старалась быть вежливой и не разглядывать незнакомца. Он был прекрасен, как сам грех, но она ведь обручена с другим мужчиной, и ей дела нет до его внешности. Все же Сидни успела заметить квадратный подбородок, серьезные серые глаза и крепкие плечи.
– Какое счастье, что вы нашли нас, сэр, – сказала она бодро. – Наша яхта…
