
Побежденная, Шейла откинула голову, подставляя для поцелуя шею.
– Прости меня, – бормотала она, стоя с закрытыми глазами, не чувствуя под собой ног. – Я не хотела опаздывать.
– Ну, ты всегда так говоришь, – прошептал он, зажав губами мочку ее уха.
Ее руки скользнули ему под блейзер и обхватили его, ощущая излучаемый его телом жар и напрягшиеся мышцы на спине и плечах. Тем временем его руки деловито сомкнулись на ее талии, и Брэд властно притянул ее к себе.
Его гладко выбритый подбородок источал пьянящий запах, и она с наслаждением вдыхала его.
– Я собиралась уйти после окончания занятий, но меня попросили задержаться, – оправдывалась она.
Он поднял голову. – Ну и какой же профессор задержал тебя на этот раз? Впрочем, это неважно, важно, что ты любимица своих преподавателей, – сказал Брэд, скривив губы в усмешке.
– На этот раз это был Бентон. – Шейла сделала вид, что не заметила его ехидной усмешки. – Он сделал несколько замечаний по моей курсовой работе.
– А я был вынужден ждать, пока ты наговоришься с этим выжившим из ума стариком! – не унимался он.
– Я же сказала, что сожалею об этом.
– Пожалуй, мне следует выяснить, насколько искренне твое раскаяние, – небрежно произнес Брэд. В его карих глазах она прочла желание.
Беззвучно смеясь, она разомкнула объятия и слегка отстранила его от себя.
– Тебе же через несколько минут надо заступать на дежурство, – напомнила ему Шейла, хотя ей вовсе не хотелось с ним расставаться.
– Конечно, – согласился Брэд, наклонив пониже голову, чтобы было удобнее ласкать ее чувственный рот, – но, когда я занимаюсь с тобой любовью, ни о какой спешке не может быть и речи.
У нее запылали щеки. Но не от стыда, а от старого как мир искушения и страха перед непознанным.
– Что ты такое говоришь? – пробормотала она.
– Ну, на работу я могу и опоздать, – добавил он многозначительно, и ее сердце забилось сильнее.
