
– Проклятие! – Хэмиш вырвал из рук Кинкейда фляжку. – Ты выпил почти половину моего запаса! – Сцапав Кинкейда за воротник, он приподнял его, приготовившись пустить в ход кулак.
– Спасибо тебе, Хэмиш, – поспешила поблагодарить его Фиона, становясь рядом с Кинкейдом.
Кинкейд озадаченно моргал, озираясь вокруг.
– Это что… церковь? Даже в дурном сне мне не могло такое привидеться.
Фиона взяла его под руку, пытаясь удержать его в вертикальном положении. Джек привалился к ней, обдав запахом сандалового дерева и мускуса. Ей мгновенно припомнились горячие руки и вожделение другого…
Над промокшим садом снова прозвучали раскаты грома.
Отец Маккенни, похоже, с трудом сглотнул. Хэмиш сурово посмотрел на Фиону.
Фиона покраснела, затем, откашлявшись, сказала:
– Кинкейд, ты действительно в церкви. Ты собираешься жениться на мне.
– Жениться? – Он перевел на нее взгляд, и Фиону поразила яркая голубизна его глаз. Ей показалось, что она тонет в этом взгляде, погружаясь в озеро горячей воды.
Легкая улыбка коснулась его губ.
– Фиона Маклейн, – протянул он голосом завзятого соблазнителя.
К своему ужасу, Фиона ощутила исходящее от него тепло, которое нарастало с такой быстротой, что она почувствовала удушье. Раскаты грома сделались громче, и от порывов разогретого ветра заколыхались, запрыгали головки цветов, а трава словно покрылась рябью.
Фиона сжала кулаки, заставляя себя успокоиться. Она не должна потерять над собой контроль. Джек Кинкейд оказывал подобное воздействие на любую женщину.
Постепенно она успокоилась.
– Кинкейд, приготовься, – бодро произнесла она. – Мы должны закончить с этим сегодня.
Джек скользнул взглядом по ее лицу, глазам, губам. Затем наклонился к ней, и она ощутила его теплое дыхание и запах виски.
– Скажи мне, любовь, если я женюсь на тебе в этом сне, смогу ли я проторить путь в твою постель?
Фиона едва не задохнулась и шепотом ответила:
