— Значит… значит, ты считаешь, что можешь помочь?

Он только кивнул в ответ.

— Но почему? Ведь на прошлой неделе ты сказал, что я не смогу заплатить тебе. Ничего не изменилось, Джерри.

— Кроме моего представления об этом деле, — сказал он, снимая свое кашемировое пальто и бросая его на стул. — А теперь, прежде чем я приму окончательное решение, ты намерена показать мне все тут?

Лора постаралась придать себе побольше твердости, и, к ее удивлению, сейчас ей это удалось. Конечно, стоящий перед ней мужчина не был тем, кого она некогда так страстно любила. Джералд Костес стал совершенно другим, в нем не осталось даже следа прежней теплоты. Он был суровым и бесчувственным, как прокурор. Ну что ж, ведь он явился сюда только по делу, снова напомнила она себе.

— Прежде чем я что-то покажу тебе, Джералд, я должна яснее представлять себе твои намерения, — сказала она официальным тоном. — У меня сейчас очень много проблем, и если твоя цель — просто наказать меня за то, что произошло между нами когда-то, забудь об этом.

— Я не забуду этого до самой смерти, — холодно сказал он, пристально глядя на нее. — Но сегодня я пришел за другим. Я горжусь своим профессионализмом и не люблю в трудных ситуациях отступать.

Брови Лоры приподнялись в удивлении. Этого она не ожидала от него.

— Так ты думал о своей репутации, — понимающе подсказала она.

Костес нахмурился.

— В каком смысле?

— В том смысле, что может пойти слух, будто ты отказал моей компании лишь потому, что испугался неудачи. Значит, есть риск потерять имидж человека, не знающего поражений. — Она не могла устоять, чтобы не сказать ему этого, что к тому же было весьма похоже на правду.

Джералд лишь улыбнулся.

— Сомневаюсь, чтобы ты или кто-то из твоих партнеров мог повредить моей репутации. Твоя компания в общем-то мелочь для меня.



21 из 146