
Он едва успел подхватить девочку. Зои убежала. Держа ребенка на вытянутых руках, Купер пытался сообразить, что ему нужно делать.
— Твоя мама сейчас вернется, — сказал он ребенку.
Дафна начала плакать.
— Да. Конечно, — сказал Купер и решил подождать. Потом подождал еще немножко. И еще чуть-чуть.
Наконец, решив, что пора что-то делать, мужчина вошел в спальню.
— Все в порядке? — задал он вопрос у двери в ванную комнату.
Зои открыла дверь и вышла.
— Нет. Не в порядке. Я действительно заболела.
Купер покрылся холодным потом.
— И что же значит «действительно заболела»?
— Это значит, что тебе придется сегодня посидеть с Дафной… хотя бы несколько часов. Эта болезнь всего лишь на сутки, к завтрашнему утру я обязательно поправлюсь.
— К завтрашнему утру!? — Глаза мужчины расширились от ужаса, сердце бешено застучало. — Я не могу этого сделать!
— Придется, — сказала Зои и упала на кровать лицом вниз, словно у нее не было сил даже нормально лечь.
— Ты не понимаешь! Я не могу! Я просто не знаю, как управляться с ребенком!
— А мне казалось, что с телятами ты уже всему научился.
— Но мне не приходилось надевать на них подгузники!
Зои даже не подняла головы.
— Извини, Купер. Тебе придется научиться. И все ты умеешь. Меня же никто не учил заботиться о дочке. Я до всего доходила сама. И Дафна тебе поможет.
— Ты думаешь, она… — Он посмотрел на кровать. Зои уже спала. Купер перевел взгляд на Дафну. Она схватила его ручкой за волоски на подбородке и дернула. — Ой!
Дафна рассмеялась. Купер застонал.
— Зои?!
Девушка даже не шелохнулась. Купер от отчаяния чуть не упал рядом. Он ведь не имеет ни малейшего представления о том, как обращаться с ребенком!
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
