
Эйлин дала взглянуть на книгу сэру Джону. Этот подарок был не более чем знак внимания со стороны сына давнего друга семьи. Может быть, Дрейк решил, что ее письмо просто глупая шутка? Кому, в конце концов, понадобилось бы строить козни маркизу? Сэр Джон хихикнул, и Эйлин стало досадно, но она не показала виду.
– Ах, он хитрый плут! Надеюсь, у него хватило здравого смысла не написать в своих рассказах чего-нибудь неприличного! Все говорят, что проблему со своими кузенами он решил очень хорошо. Подозреваю, что ему пришлось дать более чем щедрые обещания, но все-таки это помогло разрешить ситуацию. Этот молодой человек далеко пойдет. И держу пари, леди Памела ему в этом поможет.
Сэр Джон снова хихикнул и вернул томик Эйлин.
– Как любезно с его стороны вспомнить о твоем дне рождения! Принцесса Яблок! Придумал же!
Эйлин решила выбросить этот случай из головы. Слухов о том, будто кто-нибудь решил навредить Шерборну, не было, и девушка перестала беспокоиться по этому поводу. Она поднялась с кресла и вышла из комнаты с книгой в руках.
Удивившись, что племянница так неожиданно покинула их, сэр Джон повернулся к жене и озабоченно произнес:
– Ей нужно найти мужа, дорогая.
Эмма слегка улыбнулась и покачала головой:
– Кто сказал, что каждая женщина обязательно должна выйти замуж? Эйлин хорошо здесь. Когда нас не станет, в ее распоряжении окажется значительное состояние, и девочка ни в чем не будет нуждаться. Только не говори, что Эйлин нуждается в мужской заботе. По-моему, она и сама неплохо со всем справляется.
