Марианна Клотильда вздохнула. Она уже не раз спрашивала себя, сможет ли герцог найти подходящую спутницу жизни. Интересно, какова эта кузина Мариссы?

Герцогиня заговорила, глядя в спину сына, смотревшему в окно на утопавший в потоках дождя парк:

- Ты же знаешь, что Баньон никогда ничего мне не рассказывает. Однако, честно говоря, мне бы хотелось, чтобы он был поразговорчивее, вы же так близки.

- Ты бы с радостью обвела его вокруг пальца, - бросил Ричард через плечо. - Я предупредил его, чтобы он ни слова никому не говорил обо мне, а особенно моей матери. Если он не сдержится, то я выведу его на ринг и как следует поколочу.

Только сейчас Марианна поняла, что сын так и не ответил на ее вопрос.

- Знаешь, дорогой, - улыбнулась она, - я от безделья просто места себе не нахожу. Может, ты подумаешь о том, чтобы привезти в Лондон мадам де ла Валетт и Эдмунда? Мне так хочется увидеть внука, - добавила она, - ведь недолго мне осталось жить. - Она вздохнула. - Так ты сможешь привезти мадам де ла Валетт? Для своей единственной любимой матери?

Ричард повернулся к ней; герцогиня тут же и думать забыла о своем притворстве, увидев, какой болью полны глаза сына.

- Мадам не желает ехать в Лондон, - проговорил герцог. - Как только я сообщил ей, что хотел бы привезти ее сюда, она тут же пригрозила уехать из Чеслея. Я напомнил, что ей некуда идти, но она ответила, что меня это не касается. А потом, если я не ошибаюсь, она послала меня к дьяволу.

Марианна Клотильда удивленно заморгала.

- Ты "сообщил" это ей? - недоуменно переспросила она. - По словам Баньона, мадам - приятная молодая леди с чувством собственного достоинства. Но она к тому же еще и бедная родственница, зависящая от тебя. Может, она была оскорблена тем, как ты с ней обращался?



14 из 149