
– Извините, я заигралась с Голиафом и совершенно утратила чувство времени.
– С Голиафом?
– Ну да, с моей гориллой, – объяснила она, обходя профессора и приближаясь к клетке.
Сьюзи вновь отчаянно завопила.
– Что с ней такое?
– Вы… Эта штука… – Он показал на странное сооружение на голове девушки. – Думаю, если бы вы это сняли…
– Я совсем забыла!
Пока она возилась с ремешком под подбородком, Джон попытался помочь снять шлем. При этом его запонка запуталась в ее волосах.
– Больно! Вы дергаете меня за волосы.
– Я не нарочно, – поспешил ее уверить Джон. – Шлем пугает Сьюзи, я только хотел…
– Оставить меня без волос, – перебила его Хейли, снимая шлем. – Она у вас всегда такая нервная?
Сьюзи? Его Сьюзи?
– Нет, – отрезал Джон. – Сьюзи всегда жила тихой, размеренной жизнью. Но ей не приходилось видеть женщин в воинском облачении.
– Переодевание отняло бы у меня много времени.
Нервы Джона были напряжены, к тому же Сьюзи продолжала подвывать.
– Да, тогда бы вы опоздали еще больше.
Хейли смерила его взглядом и выпрямилась.
– Я не отношусь к числу ваших студенток, профессор. Вы здесь по моему приглашению. И на моем острове нет часов.
Что ж, его высекли за грубость. Джон попытался успокоиться. Это было нелегко, но интересы Сьюзи были превыше всего.
– Мне нужно ее успокоить, – сказал Джон, кивком головы указав на клетку. – Она тяжело перенесла перелет.
Хейли немного смягчилась.
– Ну конечно. – В голосе девушки неожиданно прозвучала симпатия. Она наклонилась и заглянула в клетку. – Привет, Сьюзи.
