– Извините, я заигралась с Голиафом и совершенно утратила чувство времени.

– С Голиафом?

– Ну да, с моей гориллой, – объяснила она, обходя профессора и приближаясь к клетке.

Сьюзи вновь отчаянно завопила.

– Что с ней такое?

– Вы… Эта штука… – Он показал на странное сооружение на голове девушки. – Думаю, если бы вы это сняли…

– Я совсем забыла!

Пока она возилась с ремешком под подбородком, Джон попытался помочь снять шлем. При этом его запонка запуталась в ее волосах.

– Больно! Вы дергаете меня за волосы.

– Я не нарочно, – поспешил ее уверить Джон. – Шлем пугает Сьюзи, я только хотел…

– Оставить меня без волос, – перебила его Хейли, снимая шлем. – Она у вас всегда такая нервная?

Сьюзи? Его Сьюзи?

– Нет, – отрезал Джон. – Сьюзи всегда жила тихой, размеренной жизнью. Но ей не приходилось видеть женщин в воинском облачении.

– Переодевание отняло бы у меня много времени.

Нервы Джона были напряжены, к тому же Сьюзи продолжала подвывать.

– Да, тогда бы вы опоздали еще больше.

Хейли смерила его взглядом и выпрямилась.

– Я не отношусь к числу ваших студенток, профессор. Вы здесь по моему приглашению. И на моем острове нет часов.

Что ж, его высекли за грубость. Джон попытался успокоиться. Это было нелегко, но интересы Сьюзи были превыше всего.

– Мне нужно ее успокоить, – сказал Джон, кивком головы указав на клетку. – Она тяжело перенесла перелет.

Хейли немного смягчилась.

– Ну конечно. – В голосе девушки неожиданно прозвучала симпатия. Она наклонилась и заглянула в клетку. – Привет, Сьюзи.



3 из 111