— У тебя такая довольная физиономия, как у кошки, слопавшей миску сметаны, — она схватила меня за руку и потащила к окну. — Ну, рассказывай, — нас почти скрывала тяжёлая портьера, и мы могли без помех пообщаться.

— Будешь теперь моим связным, — довольно произнесла я, любуясь недоумением на лице подруги. — Теперь у тебя есть знакомая гадалка цыганка Катерина, дорогая.

Элис закатила глаза.

— Ну ты даёшь, подруга. Значит, теперь ко мне косяком потянутся великосветские дамочки, жаждущие узнать будущее, а ты будешь раскладывать им в гостиной моего дома?

Я немного неуверенно покачала головой. Действительно, если у Катерины вдруг появятся посетители — а что-то подсказывало, так и будет, — где же ей встречать их?

— Сделаем так, — помолчав, ответила я. — Сначала пусть приглашают меня к себе, а пока мы с тобой должны найти помещение, где-нибудь в Чипсайде.

Элис охнула и прижала ладонь к губам.

— Ты с ума сошла, Лори, Чипсайд!.. Даже не смей думать, что будешь ездить туда одна!.. Там же ремесленный район!..

— Ну и что, — возразила я. — Моя горничная оттуда, и я несколько раз была там с ней. Только не вздумай моим родителям рассказать! — поспешно предупредила я. — У Бетти мама болела, и я помогла отвезти необходимые вещи. Там есть вполне приличные дома и улицы. Да, там живут небогатые люди, но ведь живут, я ж не предлагаю искать место в порту, — успокоила я Элис. — Всё, решено. И потом, не думаю, что прямо вот так сразу образуется много желающих. Я всего-то только одной особе погадала.

Элис хитро прищурилась.

— Этого хватит, поверь. Ладно, пошли развлекаться, а то скоро уже домой ехать.

Но едва мы вышли из нашего укрытия, как к Элис подлетела какая-то барышня в чём-то розово-воздушном, и с любопытством уставилась на меня.



19 из 252