— Да, — сказала она, вновь подняв на него глаза. — Я люблю тебя.

Облегчение и восторг отразились у него на лице.

— Тогда скажи «да».

— Да.

Он обхватил ладонями ее лицо и снова поцеловал.

— А как насчет домика, похожего на этот?

— Как это ранчо?

— Как это все. — Он повел рукой вокруг. — Ты неплохо смотришься на этой кухне. Я так и вижу, как ты готовишь здесь завтрак для меня и моих ребят…

Сердце Дарси учащенно забилось.

— Ребят? Он кивнул.

— Двое или трое. Подойдет?

— Я всегда хотела иметь двоих малышей, — проговорила она задумчиво, — мальчика и девочку.

Он поднес руку к полям воображаемой шляпы:

— Сделаю все возможное, чтобы помочь вам в осуществлении вашей мечты, мэм.

Дарси улыбнулась, но губы у нее дрожали.

— Если вчера вечером вы показали пример вашей помощи, то я с нетерпением жду ее.

— Вчера вечером вы видели лишь вершину айсберга, — пробормотал он, вновь наклоняясь к ней.

Она обвила его руками и прижалась всем телом — его объятия означали покой, безопасность, счастье.

— Какого черта здесь творится? — прогремел внезапно голос с порога.

Девушка в ужасе отскочила и обернулась…

Это был дед.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Ну же, пошел прочь! — Дарси бросила взгляд на часы и вновь нажала на сигнал своей некогда роскошной машины. — Давай уже, двигайся там!

Впереди загорелись тормозные огни бледно-голубого пикапа, и грузовик встал. Скорее всего, водитель собирался выйти.

У Дарси перехватило дыхание — похоже, она разозлила парня. Дорога, которая вела к ранчо «Н. Л.», была узкой, и объехать грузовик не представлялось возможным. Дать задний ход было нельзя — неделю назад сломался рычаг переключения передач, и теперь при необходимости Дарси просто поворачивала и ехала назад.



3 из 101