
— Очень жаль, Сара, но мне придется оставить вас, — сказал Мэтт, повесив трубку.
— Непредвиденные обстоятельства, я поняла это из вашего разговора, — произнесла она спокойно. — Вам необходимо уехать прямо сейчас?
— У меня еще есть немного времени, но потом мне надо будет позвонить Дексу. Если я смогу его поймать до того, как он отправится на склоны кататься, то он довезет меня до Рено, где мне уже заказан билет на самолет.
Сара с трудом доедала свой завтрак. Теперь ее любимые блинчики просто застревали у нее в горле. Осталось всего несколько минут перед окончательным расставанием. Его последняя фраза громким эхом звучала у нее в голове.
Закончив завтракать, они поспешили в отель. Она уже чувствовала нарастающую дистанцию между ними. Несмотря на то что Мэтт все еще держал ее за руку, он был полностью поглощен предстоящими важными делами и его внимание не было больше сконцентрировано исключительно на ней.
Сара понимала: их прощание неминуемо — и с покорностью ждала его. Декс встретил их в холле.
— Они подтвердили твой рейс в Денвер в двенадцать пятнадцать. Ты сделаешь пересадку в Бостоне, а оттуда вылетишь в Амстердам. Твой паспорт при тебе, верно?
— И ноутбук тоже. Вообще-то у меня мало одежды, но я куплю что-нибудь в Амстердаме. Ладно, пойду наверх собираться. Ты не мог бы захватить мой чемодан?
— Конечно, — Декс взглянул на часы. — Нам надо поторопиться, чтобы успеть к вылету.
— Дай мне пару минут, хорошо? — спросил Мэтт. Он довел Сару до лифта и нажал кнопку.
— Вам не нужно провожать меня до номера, Мэтт, у вас мало времени, надо собираться, мы можем попрощаться и здесь. Спасибо вам за все, — она старалась придать голосу уверенности, хотя едва сдерживала слезы. Они больше не будут говорить о будущем, не будут давать никаких обещаний, они снова врозь.
Он крепко прижал ее к себе.
— Вы необыкновенная женщина, Сара. В следующий раз, когда я возьму отпуск, давайте проведем его вместе. — Они поцеловались так, будто были одни во всем мире.
