— Джейн и Бобби Харрингтоны, — повторил Тоби.

Элли завязала шляпку — вид у нее был очень важный.

— А не пойти ли нам в магазин за продуктами, дорогой муженек? — Она перекинула пальто через плечо, взяла сумку, а другой рукой подхватила Тоби под руку. Они снова смешались с толпой. Элли вздрогнула, когда вдали раздался гудок поезда.

— Теперь уже все позади. Ты слышал? Я хорошо запомнила этот гудок. Его дают на станции, когда поезд отправляется. Мы свободны!

Тоби вздохнул с облегчением. Какая же у него храбрая и бесстрашная сестра! Хрупкая, маленькая, а отваги.., любой мужчина позавидует! И вовсе не потому, что она ничего не боится, просто, если уж она что-то задумает, то обязательно добьется своего!

Несколько мужчин, пошатываясь, вышли из кабака. Тоби видел, как они смотрели на Элли. Он потянул сестру за руку, готовый, если понадобится, защитить ее.

— Пойдем отсюда! — Он посмотрел по сторонам. — Пойдем, я вижу магазин.

— Считай, что нам страшно повезло, если там хоть что-нибудь осталось после этой оравы, хватающей все, что под руку попадет. — Элли устремилась через улицу, Тоби немного отстал от нее.

— Тпру! Осторожнее!

Элли почувствовала толчок и упала… Только потом она осознала, что была сбита гладким жеребцом, это из-за него она упала на грязную мостовую. Еще немного.., и она была бы растоптана его копытами!

— Элли! — Тоби помог сестре подняться.

— Прежде чем выбегать на улицу, оглянись по сторонам, малышка! — услышала она.

Элли яростно терла свое выцветшее ситцевое платье, которое ей выдали в приюте, пытаясь очистить его от грязи.

— Я вам не малышка! — Она кипела от злости. — Я… Я… Элли, то есть Джейн Харрингтон. Я — замужняя женщина! А этот мужчина — мой… — она взглянула на владельца лошади. Он спешился, поднял ее саквояж и протянул ей. Элли застыла в изумлении. Все слова и ругательства, которыми она хотела наградить обидчика, вылетели из головы.



21 из 321