
— Изабелла, я еле стою на ногах, поэтому сейчас не время для разговоров, — мягко сказал Лерой.
Она снова прильнула к нему и медовым голоском проворковала:
— Мы можем обойтись и без слов. Убийственный взгляд Лероя мигом отрезвил Изабеллу, и она пробормотала уже без всякого намека на интим:
— Очень приятно, что ты вернулся. Я часто вспоминала о тебе.
Лерой отпустил ее руки и сухо заметил:
— Неужели? Тебе вообще не надо было приезжать сюда. Меня встречает Олден.
Изабелла рассмеялась.
— О нет! Я дала ему сегодня выходной. Лерой на несколько мгновений опешил, потом спросил с обманчивой мягкостью:
— Что ты сделала?
Даже человек, не знающий Лероя, сразу бы почувствовал в его тоне опасные нотки, но Изабелла, как всегда, ничего не замечала.
— Я подумала, что нам с тобой давно пора серьезно поговорить, — с воодушевлением сказала она. — И сейчас для этого идеальная возможность. — Изабелла повернулась и, стуча высокими каблуками, направилась к выходу. — Пойдем! — бросила она Лерою через плечо, не заметив разъяренного лица босса.
Хейзл Купер взбиралась по лестнице, с трудом удерживая огромный мольберт — не тяжелый, но слишком большой для ее среднего роста. Наконец она преодолела последнюю ступеньку и попятилась к двери.
Полин наблюдала за подругой, прислонившись к стене.
— У тебя такой вид, будто ты танцуешь с пьяным партнером, — заметила она.
— Благодарю за поддержку, — буркнула Хейзл и едва не выронила свою ношу.
Наконец Полин сжалилась и, подойдя к подруге, помогла поставить мольберт вертикально. Внимательно осмотрев раму, она сказала:
— Должен существовать какой-то более удобный способ переноса этой штуки. Он не складывается?
