Нет. Он должен думать лишь о том, как добиться динамичной работы компании. Его не касается, почему она исчезла, сделав свое сообщение. Однако он не может отделаться от мыслей о ней. Почему в ее глазах потух свет, пленивший его при первой встрече?

Вчера он подумывал о том, чтобы вызвать ее в свой кабинет, но решил, что спешить не следует. К тому же он может случайно встретиться с ней: они работают на одном этаже.

Однако вчера он не видел ее.

Она избегает его? Кейс задумчиво потер подбородок. Женщины — странные существа. Возможно, она рассердилась, что он не упомянул о своей должности, когда столкнулся с ней в фойе. Но ему не хотелось, чтобы это повлияло на ее первое впечатление о нем.

Впервые ему захотелось быть самим собой, и что из этого вышло? Теперь он ее босс, и это подтвердил холодный взгляд, который она бросила на него в зале заседаний.

Стук в дверь прервал его размышления.

— Мистер Даррингтон, вы хотели видеть меня?

В черных облегающих брюках и в туфлях на высоких каблуках мисс Талия Моран показалась ему выше ростом. Две верхние пуговицы белоснежной блузки были расстегнуты, и он заметил краешек кружевного белья.

Кейса бросило в жар.

Она холодно смотрела на него зелеными глазами.

— Да. — Он хрустнул пальцами. Последние двадцать четыре часа его не оставляла мысль о том, почему для него так важно, какое впечатление он произвел на нее.

Обойдя стол, он протянул Талии руку.

— Кейс.

Женщина кивнула.

— А вы — Талия Моран, директор отдела продаж.

Она посмотрела ему в глаза.

— Есть такой грех, — согласилась Талия, пожимая Кейсу руку.

Прикосновение подействовало на него словно электрический разряд.

— Приятно познакомиться, мисс Моран. — Он не стал задерживать ее руку в своей.

— Взаимно, мистер Даррингтон.

— Называйте меня Кейс.



18 из 95