
— А как тебе это? — Миранда ловко оторвала от доски объявлений листочек с написанным от руки текстом и протянула подруге.
Робин принялась сосредоточенно читать.
— Странно, я его не видела.
— Потому что смотрела на пестрые вывески «Макдоналдса», которому вечно требуются работники. Похоже, они сгорают на работе чаще и быстрее хот-догов.
— Не уверена, что у меня получится… — с сомнением в голосе произнесла Робин. — Здесь говорится, что мальчику требуется интенсивный курс французского. Вряд ли я смогу за два с половиной месяца…
— Робин, ты говоришь по-французски, как на родном! В конце концов, этому парню не нужно сдавать экзамены в Сорбонну. В объявлении сказано, что ему нужен разговорный французский начального уровня. Наверное, семья собирается в долгое путешествие, вот и решили поднатаскать сыночка.
— Право, не знаю. — Робин мяла в руках листок с объявлением. — Я никогда еще не учила других.
— А как же я? — Миранда ободряюще улыбнулась. — Только вспомни, сколько раз ты объясняла мне непонятные темы! Только не зазнавайся, но ты первая, кому удалось разъяснить мне теорию относительности. Это многого стоит, скажу тебе.
— Думаешь, надо позвонить? — Робин подняла на подругу вопрошающий взгляд.
— Даже думать нечего. Только не продешеви. Ты стоишь миллион долларов!
Робин рассмеялась и обняла подругу за плечи.
— Боюсь, не многие разделят твое мнение. Впрочем, спасибо за лестный отзыв о моих педагогических способностях.
— К тому же это отличный шанс проверить себя. Может быть, тебе совсем не понравится. Тогда ты со спокойным сердцем выйдешь замуж за Джеймса и забудешь об аспирантуре.
— Может быть, может быть…
— Чего же ты ждешь? — ринулась в новую атаку Миранда. — Или мне еще и позвонить вместо тебя?
— Не стану же я звонить прямо сейчас? Перемена вот-вот закончится и…
— Никаких «и». Набирай номер, пока тебя не опередила какая-нибудь ушлая девица.
