Изабелла Коллинз соизволила дать Элизе краткие указания и удалилась в маленький, но все же отдельный кабинет.

Соседка Элизы скорчила рожицу вслед начальнице.

— Пугало, да и только, — шепнула она. — Кстати, меня зовут Мэгги.

Она была примерно того же возраста, что и Элиза, маленькая, пухленькая и очень миловидная. Пышные светло-рыжие волосы падали на плечи, карие глаза отливали золотом, что придавало Мэгги неуловимое сходство с добродушной львицей, сонно греющейся на солнце.

— Очень рада. А меня — Элиза.

— Какое красивое имя, — Мэгги вздохнула, — а мое такое обычное… Если тебе будет что-то непонятно, ты скажи. Я здесь тоже недавно и хорошо знаю, как неприятно быть на новеньких.

В первую неделю Элиза не раз обращалась к Мэгги за помощью. Она не всегда была уверена, кому какой ответ следует посылать, а Мэгги успела досконально изучить офисные порядки.

Главный управляющий, как поняла Элиза, временно уехал по делам, во всяком случае, в офисе он ни разу не появился, так что новые обязанности пока не сильно утомляли ее.

— Да что в нем такого уж привлекательного?! — не выдержала однажды Элиза, когда Мэгги уже в который раз стала петь шефу осанну.

Золотистые глаза Мэгги мечтательно затуманились.

— Он настоящий мужчина. Эта чертова кукла Коллинз сходит по нему с ума. Он женат на невероятно красивой женщине и мисс Коллинз вовсе не замечает. Да и как она может кого-то привлечь, вечно замороженная и злющая? Она и по отношению к нам вредничает потому, что уверена: мы тоже влюблены в него.

— Бедная мисс Коллинз, — посочувствовала Элиза, искренне проникнувшись симпатией к стареющей женщине.

— Не вздумай ее жалеть! — возмущенно фыркнула Мэгги. — Ее разбитое сердце — не повод для того, чтобы превращать нашу жизнь в сущий ад.



6 из 129