Зов сирен.

Джейк слышал его. Сирены, зовущие на поиски сокровищ. На поиски приключений. Неизвестная влекущая даль, где царили успех, богатство, неземные наслаждения.

Черт побери, иначе что же он слышал сейчас?

Словно повинуясь немому приказу, молодая женщина обернулась и посмотрела прямо ему в глаза. Он должен был что-то сказать. Джейк открыл рот:

— В эту пору здесь всегда идет дождь.

— В Буффало обычно в такое время года снегопад за снегопадом, — ответила она.

— Вы из Буффало?

— Родилась там.

— А теперь? Леди помедлила.

— Иногда Нью-Йорк. Иногда Лондон. Иногда Париж. Как придется.

Похоже, он не ошибся.

— Далеко вы от дома, — отозвался он.

— Да, верно, — согласилась она, — А вы? Немного помолчав, он сказал ей:

— Я тоже далеко от дома.

Буря закончилась так же неожиданно, как и началась. Внезапно наступила тишина. Дождь прекратился. Темные облака унеслись вдаль. Море успокоилось, выглянуло солнце. Паром с пыхтением огибал один из маленьких островов, расположившихся у входа в бухту Проповедника.

Впереди раскинулся Рай.

Джейк сощурился от слепящего солнечного света, отражавшегося от кристально чистой воды и нетронутых белых пляжей. Все это было ему давно знакомо, но каждый раз он замирал при виде божественной картины: раскидистые пальмы и причудливые вспышки цвета, подаренные гибискусом и бугенвиллеей; живописная деревянная пристань, позвякивание колокольчика, сообщавшего местным жителям о прибытии в Пургатори парома; маленький городок, расположившийся на побережье; огромный дом в викторианском стиле на холме, поднимавшемся над бухтой, горы вдалеке. Конечно, им далеко до Скалистых гор Колорадо, но для острова Рай это все-таки горы.



10 из 227