— Ой! — воскликнула она.

Раздался сухой треск: она нечаянно переломила карандаш о край стола.

— Н-нет… ничего… — пробормотала Флоримел в трубку, прежде чем уронить ее на стол.

Потом она подняла глаза на Рэндалла и нерешительно ему улыбнулась.

— Добрый вечер, Рэнди, а я и не знала, что вы рядом.

— Я помешал вам?

Флоримел искоса взглянула на телефон.

— Да нет, я просто… — Она покачала головой и махнула рукой. — Нет, ничего, пустяки. — И, нервно усмехнувшись, спросила: — Что-нибудь случилось?

— Нет, — ответил Рэндалл. — Я совершал обход и увидел у вас в кабинете свет. С вами все в порядке?

— О да, в полном порядке! — воскликнула она с излишней горячностью, спрыгивая со стола. — Я только… — Флоримел снова бросила испуганный взгляд на телефон и сглотнула. — Мне надо было сделать несколько звонков.

— Я слышал.

Флоримел уставилась на него.

— В с-самом деле?

— Да.

— Тогда вам, наверное, любопытно… — Она смахнула обломки карандаша в корзину. — То есть я хочу сказать, вам, по всей видимости, кажется странным…

— Послушайте, мисс Спенсер, это не мое дело, — спокойно отозвался Рэндалл.

— Но все равно, это звучало так, будто я…

И Флоримел кашлянула, словно не зная, что сказать дальше.

— Будто вы хотели заказать сопровождающего в эскортной фирме, — закончил за нее Рэндалл.

— Ну да, — пробормотала молодая женщина. — Но не подумайте, я вовсе не за…

— Не за этим?

Флоримел беспомощно посмотрела на высокого мужчину в форме цвета хаки.



6 из 113