
Кто бы ни был этот человек, он определенно принадлежал к знакомым Дины Тайлер. Элис поспешно отвела взор. Ей почему-то никогда не приходило в голову, что Дина вполне могла иметь поклонников не только своего писательского дара...
А впрочем, преуспевающая женщина редко бывает одинокой, раздраженно подумала она.
Мужчина выглядел гораздо моложе Дины. И у Элис возникло неприятное чувство, будто она случайно прикоснулась к чему-то холодному и скользкому...
Впрочем, ей не пришлось долго размышлять об увиденном. Дверь отворилась столь внезапно, что Элис едва успела натянуть на лицо маску светской непринужденности.
– Мисс Прайд? – обратилась к гостье Дина. Это имя явно ничего не сказало ей, она пожала руку Элис как-то вяло и равнодушно. Тонкие изящные пальцы Дины были унизаны золотыми кольцами, но ни одно из них даже отдаленно не напоминало обручальное.
– Пожалуйста, садитесь, мисс Прайд, – сказала Дина, опускаясь на серый кожаный стул по другую сторону письменного стола. – Надеюсь, вы долетели благополучно?
Элис не могла выдавить из себя ни слова. Она никак не ожидала, что будет настолько поражена их первой встречей, и досадовала на себя за то, что так растерялась. Господи, она же имеет ученую степень и в течение последних пяти лет читала лекции студентам, которые боялись ее гораздо сильнее, чем она – их! И вот теперь не может пошевелить языком от страха перед одной-единственной собеседницей... Но факт оставался фактом: при появлении Дины Элис лишилась дара речи.
Впрочем, ничего особенно удивительного в этом не было. Дина выглядела сногсшибательно. Ореол светлых, очевидно крашеных, волос делал ее моложе, темно-синие, широко расставленные глаза обрамляли густые ресницы. Изящный тонкий нос и полные чувственные губы. Гладкую, без единого пятнышка кожу покрывал едва заметный золотистый загар.
Но ведь она не раз видела портреты писательницы на обложках книг. Что же ее так потрясло? Действительность, которая оказалась куда более впечатляющей, чем полиграфические оттиски!
