
Когда Патриция отошла от мужчин, она услышала, как Роб заговорил с Риком Мейсеном о делах. Но ее не покидало ощущение, что этот красавец провожает ее взглядом. Ей пришло в голову, что она бежит от него, чтобы укрыться в безопасности своей комнаты, словно испуганный зверек, встретивший на пути голодного хищника.
Стряхнув с себя усилием воли наваждение, Патриция распахнула дверь и торопливо подошла к своему рабочему столу. Неприятные события этого утра отняли у нее много времени, а ее ждали срочная работа и сотрудники, работавшие под ее началом. Надо было не мешкая приниматься за дело.
2Кларк Дайсон резко отодвинул кресло, в котором сидел за своим рабочим столом, и раздраженно посмотрел на стоявшую перед ним молодую женщину.
— Вы только все усложняете, Патриция, — негромко произнес он. — И в первую очередь для себя самой.
Голос Дайсона звучал мягко и вкрадчиво, но в нем слышалась угроза, отчего у Патриции по спине пробежали мурашки.
Он медленно качался в кресле из стороны в сторону, и пружины тихо постанывали. Его взгляд скользил по волнистым каштановом волосам молодой женщины. В офисе было тихо, слышалось лишь приглушенное стрекотание пишущих машинок.
Побледневшая Патриция потеряла дар речи от его оскорбительного предложения. Она стояла перед Дайсоном, который буквально раздевал ее своими цепкими нахальными глазами, и ее трясло от ярости.
— Я... я не могу в это поверить, — проговорила она наконец срывающимся голосом. — Я работаю здесь уже четыре года, и за все это время не получила ни одного замечания от руководства. Наоборот, меня постоянно хвалили. И вот явились вы и, не пробыв здесь и полугода...
— Но я ведь здесь, — произнес Дайсон тем же масленым тоном, его холодные серые глаза самоуверенно блеснули. — Так что вам придется смириться с этим фактом. Я пытаюсь втолковать вам это уже на протяжении нескольких недель, но вы меня не слушаете. — Он вздохнул с притворным раздражением. — И видите, к чему привело ваше упрямство?
