— Что-что? — Он удивился. — Не мисс ли Тернер?

— Мы столкнулись с твоей гувернанткой на крыльце, когда она выскочила из дома.

— Проклятие! Я заплатил ей целое состояние!

За прошедшие три дня он успел настроиться на относительный покой в доме.

Не обращая внимания на его замешательство, Сара, заглядывая снизу вверх ему в глаза, продолжала:

— Мисс Тернер покинула нас. Похоже, с ней и ее жирной псиной произошел несчастный случай из-за мяты и перьев.

— Черт возьми! — Он повернулся к двери и стремительно распахнул ее. — Десфорд!

— Кто такой Десфорд? — В глазах Сары засветилось любопытство.

— Старший из моих подопечных, — мрачно объяснил граф Грейли. — Они хотят жить с бабушкой. Черта с два! Будь я проклят, если позволю одиннадцатилетнему сорванцу командовать в моем доме!

Раздались торопливые шаги, и в дверном проеме возник Дженкинс.

— Милорд?

— Найди мастера Десфорда и приведи сюда!

— Да, милорд.

Граф Грейли посмотрел вслед семенящему дворецкому и захлопнул дверь. Повернувшись, он поймал насмешливый взгляд Ника и предупредил:

— Только ничего не говори. Ладно?!

— Оставь Ника в покое. — Сара направилась к кушетке. — Энтони, если бы ты проявил больше терпения, то дети… — Она взглянула на пол. К подошве ее туфельки прилип клочок бумаги. Нахмурившись, она подняла ногу, опершись о секретер, и оторвала его.

— Осторожно! — крикнул граф, но было поздно. Она уже испачкалась, машинально одернув платье.

— … не были бы так напуганы.

— Сара, — прервал жену Ник, пристально разглядывая подол ее платья, — с ними труднее, чем ты себе это представляешь.

— Ты и понятия не имеешь, насколько, — пожаловался граф Грейли, с мрачным удовольствием наблюдая за пришедшей в ужас Сарой, обнаружившей на своем шелковом платье чернильные пятна.



10 из 225