– Так-то лучше. Оно выглядело слишком соблазнительно, чтобы от него отказаться.

Наконец Мэрилл отставила тарелку, вытерла руки о фартук и нехотя обратилась к Лизе:

– Кажется, ты не собираешься встречать Новый год со мной и Чаком?

– Вечеринка со всеми новогодними штучками? – невинно поинтересовалась Лиза. – С хлопушками? Масками? Смешными шляпками?

Мэрилл энергично закивала.

– Уж лучше я отправлюсь в цирк, – заявила Лиза.

– Или на парад, – прибавила Мэрилл, подхватывая затеянную Лизой игру.

– В конце концов, я могу провести вечер дома.

– Так я и знала: домашний очаг победит. Ну, дело твое, конечно. – Мэрилл испытующе посмотрела на подругу, надеясь, что та станет ей возражать, а затем обреченно вздохнула. Никто из них не стал упоминать прошлый Новый год или свидание, которое Мэрилл с мужем устроили для Лизы. Эти начинания постиг явный провал, после чего Лиза потребовала, чтобы Морганы оставили ее в покое.

– Ты права, Мэрилл. Этот Новый год я встречу так, как я хочу. – Лиза собрала со стола свои записи, сложила в портфель и сделала пометку в записной книжке насчет объявления. Так, с этим покончено, теперь можно посмотреть, что за лакомства принесла Мэрилл на сей раз.

– Пирожные просто восхитительны, – произнесла она наконец. – Ты превзошла самое себя.

Мэрилл самодовольно улыбнулась, восприняв похвалу как должное.

– Продолжаю экспериментировать. Пирожные, шоколадное печенье, торты…

Лиза кивнула:

– Давай-давай. Мое дело продавать.

С самого начала их совместной работы, еще три года назад, они очень четко распределили обязанности. Лиза занималась финансами, продвижением товара, рекламой, торговлей, вела деловую документацию. Мэрилл, чья деятельность протекала в основном на кухне, была кондитером: она пробовала, экспериментировала, дегустировала – и в конце концов из-под ее рук выходил очередной шедевр.

Они нашли просто идеальное место для «Сладкого соблазна» – по соседству с рестораном, книжным и антикварным магазинами, между цветочной и винной лавками.



2 из 145