— Ты думаешь о ком-то другом?

Керри едва не рассмеялась.

— Я думаю о том, что меня ждут дома к ланчу. — Керри несколько секунд любовалась улыбающимся мужчиной, но вдруг слово «ланч» обрело иной смысл. — О! — воскликнула девушка.

Ферн вопросительно поднял брови.

— Мне пора домой, — быстро ответила Керри. — Тревис будет ждать…

— Кто такой, черт возьми, этот Тревис?

Керри моргнула. Что случилось с нежностью, мерцавщей в его синих глазах? Теперь они воинственно сверкали!

— Наша первая ссора? — поддразнила она Ферна. Шутливость — лучший способ скрыть, насколько с ее стороны все серьезно.

Воинственность его тут же угасла. Керри понравилось, что Ферн так быстро обуздал свои эмоции. Правда, он все еще хотел получить ответ на свой вопрос.

— Итак, кто такой Тревис?

Керри неуверенно помолчала. Ферн знал, что она — единственный ребенок в семье. Значит, должен понимать, что Тревис или кузен, или друг. Конечно, он не станет ревновать к другу-мужчине!

— Я вчера отменила свидание. Тот, кому я отказала, чтобы поужинать с тобой, и есть Тревис.

— Ты увидишь его сегодня вечером?

Керри хотела объяснить, что Тревис — всего лишь друг и ничего более. Но вспыхнувшее столь внезапно чувство сделало ее неравнодушной к переживаниям Ферна. Он может подумать, что дружба с Тревисом имеет для нее гораздо большее значение, чем их свидания.

— Я обещала, — только и сказала Керри.

— А ты сказала ему, почему отменила свидание? — недоверчиво спросил Ферн. Он снова хмурился.

Керри хотела видеть его счастливым. Она вспомнила слова Тревиса о другом мужчине и с улыбкой спросила у Ферна:

— Ты думаешь, мне следовало сказать ему, что я получила более интересное предложение?

Взгляд Ферна скользнул по ее губам.

— Ты такая милая, что на тебя невозможно сердиться.



19 из 111