– Лейтенант, в ваших словах нет ничего дурного, – она вдохнула соленый воздух и посмотрела ему в глаза. – Но, боюсь, в Унту вы не поедете. Вы будете получать приказы непосредственно от меня.

Его глаза сузились.

– А что случилось на дороге, адъюнкт? Она не сразу ответила, откинувшись в седле и глядя на море.

– Здесь был некто, – произнесла она. – Огромной магической силы. Произошло нечто, и мы не станем расследовать это.

Паран раскрыл рот.

– Четыре сотни людей убито, а мы...

– Если рыбак с дочерью на ловле, они вернутся с приливом.

– Но...

– Вы не найдете их тел, лейтенант. Паран был озадачен.

– И что теперь?

Она посмотрела на него и развернула лошадь.

– Мы возвращаемся.

– И все? – Он смотрел, как она едет обратно к дороге, потом он нагнал ее. – Погодите, адъюнкт, – произнес он.

Она предостерегающе поглядела на него.

Паран покачал головой.

– Нет. Если я теперь у вас в штате, я хочу знать, что происходит.

Она надела шлем и туго завязала ремешки под подбородком. Ее длинные волосы растрепанными прядями закрывали имперскую форму.

– Ладно. Как вы знаете, лейтенант, я не маг...

– Нет, – прервал Паран с холодной усмешкой. – Вы только ищете и убиваете их.

– Не прерывайте меня больше. Как было сказано, я охочусь за магией. Это означает, что хоть я и не практикую магию, но имею к ней некоторое отношение. Некоторое. Мы, если хотите, знаем друг друга в лицо. Я знаю, как действует магия, я знаю, как мыслят люди, ее практикующие. Мы неизбежно должны прийти к заключению, что резня была случайной. Но это не так. Есть причина. Мы должны ее найти.

Паран медленно кивнул.

– Ваше первое задание, лейтенант, поехать на рынок. Кстати, как называется городок?

– Джерром.

– Да, Джерром. Они наверняка знают эту деревню, наверняка торгуют с ней. Расспросите, узнайте, какая из рыбацких семей состоит из отца и дочери. Выясните их имена и получите их описание. Если что, используйте силу.



20 из 584