Из машины лились звуки радио. Никто на вилле Кастелфино в связи с трауром до сих пор не мог повысить голос. Сейчас все люди здесь разговаривали только шепотом. И до сих пор занавески на окнах были плотно задернуты. Теперь за ними угадывалось какое-то движение. Этот неожиданный приезд такси вызвал суматоху среди работников Джианни. Один из работников кухни выбежал во двор, чтобы утихомирить новоприбывших. Пока он разговаривал с шофером, граф де Кастелфино испытал еще один шок.

Задняя дверца такси открылась, и из нее вышла самая красивая девушка в мире. Ее юбка, и без того короткая, задралась во время поездки, обнажив длинные стройные ноги. Русые волосы, рассыпавшиеся по плечам, сияли на солнце. Она выглядела потрясающе! Выйдя из машины, девушка выпрямилась, слегка отшатнувшись назад, будто желая снова оказаться в спасительном убежище салона. Джианни понял, что после прохлады кондиционированного салона автомобиля воздух на площадке перед виллой показался ей раскаленным. «Но разве это удивительно, — отметил он про себя, — когда на ней такая обтягивающая одежда?»

Выругавшись, он отвернулся. Его тело встрепенулось, как обычно, при виде хорошенькой девушки. Его интерес к женщинам был совершенно естественным, но ведь сейчас, в эти скорбные дни, совершенно неуместно было подмечать такие детали. Джианни опустил глаза. А затем услышал ее смех — пленительный и мелодичный, как пение щегла.

— Синьор Беллини! Какой сюрприз! Я думала, что никогда вас больше не увижу, тем более здесь! Какая приятная неожиданность!

Он услышал ее уверенные шаги по гравиевой дорожке. С высоты террасы он бросил на нее всего лишь один взгляд. Заметив угрюмое выражение его лица, девушка перестала улыбаться. Через несколько шагов радость на ее лице улетучилась, сменившись выражением тревоги. Шаги замедлились, и, когда она снова заговорила, голос ее был прерывистым и нерешительным.

— Ведь вы — именно тот человек, с которым я познакомилась на выставке цветов в Челси, да?



7 из 111