
Глаза Мег становились все шире и шире — по мере того, как он говорил, — пока не превратились в два больших голубых блюдца.
— Они ждали меня… Мое имя внесено в список сегодняшних гостей… поэтому они пропустили такси, на котором я приехала… — Голос ее стал совсем тихим, и Джианни пришлось наклониться к ней, чтобы услышать ее слова. — Но я не могу вернуться назад. За растениями надо ухаживать. Граф — прежний граф — хотел, чтобы о них как следует заботились…
Джианни покачал головой:
— Теперь я — граф де Кастелфино, у меня есть свои планы. Я хочу установить новый порядок. И все, что мешает этому, должно быть устранено. Проекты моего отца не будут осуществлены. Теперь поместьем управляю я, и у меня более практичные интересы.
Он увидел, что в глазах ее блеснули слезы. Она поморгала, и, когда заговорила, голос ее был еле слышным.
— Неужели вы действительно этого хотите, синьор?
— Боюсь, что да. Меня интересуют лишь виноградники Кастелфино. Я занимаюсь практическими делами, а всякие красоты и увлечение цветочками меня не волнуют. — Легко спрыгнув с террасы, Джианни направился к такси. — Не волнуйтесь, синьорина, — сказал он, ведя Мег за руку к машине, — я оплачу такси обратно до аэропорта. К тому времени, как вы приедете туда, мои служащие договорятся о том, чтобы вам вернули деньги за купленный билет. Кстати, из какого аэропорта вы вылетали?
— Хитроу… но…
Подведя Мег к открытой дверце такси, Джианни отпустил ее. Сунув таксисту значительную сумму, он повернулся и пошел обратно к дому. Напоследок бросил через плечо:
— Сожалею, что вы напрасно проделали такой путь, синьорина. До свидания.
Мысленно отогнав от себя ее образ — соблазнительные полные губы и огромные голубые глаза, — Джианни заставил себя сконцентрироваться на своих бизнес-планах — производстве вина Кастелфино.
