
— Я отношу вашу похвалу на счет своего портного. Что касается сердец, то мне это неизвестно.
Сюзанна улыбалась, глядя на младшего сына.
— Я так рада, что ты, Блэйк, приехал. Мы так давно не собирались все вместе! Да, кстати… я вам не помешала?
Граф с треском захлопнул крышку бюро.
— Дорогая, ты не ошиблась, задав этот вопрос. Знаешь ли ты, что твой сын занялся строительством домов?! Чего еще от него ждать?!
— Может, небеса упадут? — шутливо спросила графиня.
Джон и Блэйк рассмеялись. Граф нахмурился. Сюзанна подошла к мужу и тронула его за плечо.
— Каковы наши планы, мадам? — спросил Хар-динг, выпустив, наконец, пар. Как и Джон, он был одет в простые брюки и сапоги.
— У нас гости — сэр Томас Гудвин и его молодая жена. Я оставила их на попечение Катарины. Пожалуйста, пойди и поздоровайся с ними.
Граф со вздохом направился к двери.
— Боже, я и не подозревал, что Гудвин еще жив. В прошлом году мы, кажется, с ним не виделись, не так ли?
— Тогда он был болен. Но сегодня он весьма оживлен, хотя выглядит не очень хорошо.
— Мама, сэру Томасу уже семьдесят, — напомнил Джон.
Сюзанна слегка замялась, остановившись возле двери, и, помедлив, сказала:
— Думаю, нелишне вас предупредить: его жена — совсем не то, что вы думаете.
— А что мы думаем? — словно предвкушая развлечение, спросил Блэйк.
— Не думаю, что леди Гудвин уже успела отметить свое восемнадцатилетие, — после изрядной паузы сообщила графиня.
Блэйк и Джон переглянулись и расхохотались.
— Не плохо для семидесятилетнего старика! — прищелкнул языком Блэйк.
— Я и не подозревал, что старик Гудвин в такой степени в своем уме! — ухмыльнулся Джон.
— Кроме того… она… немного не такая… — добавила Сюзанна. Вид у нее был озабоченный.
