
Вольф кивнул.
— Дженис не любит, когда ей отказывают.
Луис посмотрел вверх и улыбнулся.
— Как всякая женщина.
Сарита появилась в дверях и объявила, что ужин будет скоро готов.
— Большинство женщин смиряется с тем, что вы, мужчины, все равно делаете все по-своему, — возразила она деду.
Вольф скептически взглянул на нее.
— Это ты смиряешься?
Она рассердилась больше на себя, чем на него.
— Как правило. — Сарита чуть не добавила: «Кроме тех моментов, когда рядом ты».
— Она говорит правду, — сказал Луис, — для женщины у нее хороший характер. Не понимаю, почему вы с ней никогда не можете договориться, как будто с самого начала объявили войну друг другу. Два вечных антагониста.
— До сих пор не могу понять, почему она стояла у моей могилы, — выпалил вдруг Вольф.
Луис удивленно взглянул на Сариту.
— Ты стояла у его могилы?
Вольф рассказал об утренней встрече, однако девушка только равнодушно пожала плечами.
— По пути на работу я всегда захожу к маме, папе и бабушке, чтобы пожелать им доброго утра. Заодно подошла и к его могиле. — И быстро, не давая мужчинам развить тему, Сарита добавила: — Мне пора на кухню, хлеб может подгореть.
Дверь за ее спиной захлопнулась.
— Моя внучка не перестает меня удивлять, — пробормотал Луис.
— Мне она всегда казалась практичной девочкой. Однако с возрастом она превратилась в женщину со сложным характером. — Вольф ухмыльнулся. — Я не собираюсь ее обижать, но, похоже, мы не можем находиться вместе более пяти минут, чтобы не поссориться. — Вольф тряхнул головой. — В принципе мне плевать, что она приходила и стояла у моей могилы.
— Если ты просишь меня объяснить действия моей внучки, ты обратился не по адресу. Много лет назад я решил, что мужчина может сойти с ума, пытаясь понять женщину. Так что я наслаждаюсь, когда они счастливы, и ухожу с их дороги, если они злятся.
