— Они даже не держались за руки, — принялась размышлять вслух девушка.

— И ты разочарована? По-моему, тебе хотелось, чтобы они вели себя скромно.

— Я просто удивлена. Вот и все.

— Понятно. Я бы, пожалуй, проследил за Дженис. А вдруг она шантажирует его, вот поэтому они не выглядят как воркующие голубки.

— Шантажирует Фрэнка? Требуя помолвки? Знаешь, вероятно, ты прав. Вероятно, она хочет выйти за него замуж ради его денег.

— Да, у него есть ремесло, которое всегда в цене, — пожал плечами Флинн. — Во всяком случае, голодать им не придется. И если, всякое бывает, она потеряет все свои деньги, играя в покер, или...

— Они не поженятся, — мрачно произнесла Эбби.

— Почему? Оба вдовые. В своем уме. И возраст вполне. Закон на их стороне.

Густой звон колокольчика у парадной двери не позволил Эбби ответить.

— Держу пари, это Уэйн. При нем лучше помалкивать. Вбил себе в голову, что Дженис гениально придумала с этим замужеством.

Но человека, стоявшего на пороге, Эбби никогда прежде не видела и поэтому настороженно украдкой оглядела его при свете лампочки над крыльцом. На коммивояжера он не походил. В руке кожаный портфель. Несмотря на рубашку с открытым воротом и свитер, небрежным его вид никак нельзя было назвать. Впрочем, аккуратная складка на брюках красноречиво свидетельствовала о том, что человек, большую часть времени проводил в костюме. Такой вывод подтверждала и строгая классическая стрижка, характерная для банкиров и адвокатов.

Незнакомец также внимательно изучал ее, и бархатные карие глаза его блестели живым интересом. Только через полминуты Эбби спохватилась и спросила:

— Чем могу вам помочь?

— Ой, простите... Дженис дома?

— К сожалению, нет.

— Я Бонд Бакстер, — разочарованно протянул гость. — Сотрудничаю со «Стэффорд и Холл»...

— С адвокатской фирмой отца?



36 из 133