– Не понимаю, зачем вам это надо, – нелюбезно пробормотала она, но все-таки, наконец, встала и пересела на кушетку.

– Благодарю вас, – сухо произнес Джордано.

Подождав, пока гостья окончательно усядется, он осторожно устроился в кресле напротив и поправил халат. При виде этого щеки девушки покрылись румянцем. Быстро отведя глаза, она уставилась на дверь.

– Даже не думайте попытаться.

Пораженная, девушка взглянула на него, но пытаться не стала. И слава Богу, потому что, по правде сказать, вряд ли у него хватило сил остановить ее.

– Вы ведь занимаетесь этим недавно, не так ли?

– Четыре года.

– Четыре года? – Он не верил своим ушам.

– Я начала, еще когда готовила дипломную работу. У меня прекрасный послужной список, и я прекрасно знаю свое дело. Могу представить рекомендации.

– Хотел бы я на них взглянуть, – Джордано ухмыльнулся.

Ее глаза сверкнули зеленым огнем.

– Я не обязана показывать их людям вроде вас! Не понимаю, почему вы держите меня здесь, – сердито ответила девушка. – Должно быть, я по ошибке зашла не в тот коттедж. Мне нужно поговорить с мистером Рикелли.

Джордано вытянул вперед свою загипсованную ногу и откинулся в кресле.

– Вы с ним говорите.

– Вы не мистер Рикелли! Я с ним встречалась! Он гораздо старше. И носит усы. Он…

Джордано подскочил в кресле. Она встречалась с его отцом? В это невозможно поверить. Старик иногда поддавался искушению, но приглашать домой ночную бабочку!.. Бенито всегда оказывал высокое уважение своей семье. Собственно говоря, именно поэтому Джордано и затеял историю с этой женщиной.

– Кто вы такая? – потребовал он.

– Меня зовут Шерил Дорси, – натянуто ответила она.

Это ему ни о чем не говорило.

– Красотка Аманды? – спросил Джордано.



7 из 126