— Моя мать умерла несколько лет назад, — заставила она себя спокойно произнести.

Барретт удивленно поднял брови:

— О! Не знал. Простите. Примите мои соболезнования. Конечно, я слышал, что ваш отец…

В этот момент к нему подошел метрдотель и привлек внимание Барретта к себе.

— Простите, сэр. Мне сообщили, что вашему столу предоставят бесплатную закуску, но вам для этого нужно сделать заказ. Меню вас ждет.

— Должно быть, у меня сегодня удачный день, — громко расхохотался Барретт. — Приятно было тебя увидеть. Надеюсь, до скорой встречи, Калиста.

Она, ничего не ответив, потянулась за своим бокалом с вином, едва сдерживаясь, чтобы не шикнуть на наглеца.

— Тебе он не нравится, да? — спросил Грант, когда Барретт отошел от их столика.

— Это было настолько очевидно?

— Ты побледнела, — ответил Лео.

— Когда у моей семьи возникли проблемы, он повел себя очень плохо, — объяснила Калиста, не вдаваясь в детали.

— Ясно. В таком случае я попрошу у официанта вылить красное вино ему на голову, — усмехнулся он.

Его предложение немного улучшило Калисте настроение.

— Что ты! Хватит того, что я уже тебе испортила рубашку.

Лео изогнул бровь.

— Мой ассистент обычно следит за тем, чтобы мне никто не мешал, когда я ем в ресторанах и в других публичных местах. Я позволил этому мужчине подойти к нашему столику, поскольку думал, что он твой знакомый. В следующий раз, когда мы куда-нибудь пойдем, я буду придерживаться своего правила.

Хотя Калиста выросла в довольно-таки обеспеченной семье, ей никогда раньше не приходилось слышать, чтобы у кого-то был ассистент с такими странными обязанностями. Она с интересом оглянулась вокруг:

— А твой ассистент здесь сегодня?

Утвердительно кивнув, Лео махнул рукой, и к ним подошел крепкий, мускулистый мужчина средних лет.



13 из 116