В машине она откинула голову назад и закрыла глаза, когда Хавьер завел мотор.

— Расслабься.

Она резко повернула голову и смерила его ледяным взглядом.

— Думаю, в ближайшее время об этом я могу даже и не мечтать. Ты хоть представляешь, как нелегко мне далась эта встреча?

— Хорошо, что мы поехали к Андре вместе.

— Хорошо для кого?

Притормозив на перекрестке, Хавьер посмотрел на нее:

— Для тебя.

— Я не нуждалась ни в чьей поддержке.

— Нет?

— Пожалуйста, — раздраженно произнесла она — Не нужно изображать моего защитника.

— Разве роль мужа это не предусматривает?

Насмешка, прозвучавшая в его голосе, больно ее задела.

— А она предусматривает, что ты не заведешь себя любовницу, когда я тебе надоем? — парировала она.

— Зачем мне заводить любовницу, если моя жена будет меня удовлетворять?

— А если ты не будешь меня удовлетворять, я могу завести себе любовника?

— Ты сомневаешься, что я смогу тебя удовлетворять?

Нет, Роми нисколько в этом не сомневалась. Ее тело звенело, как натянутая струна, при одном лишь воспоминании о его ласках.

Улыбнувшись, Хавьер, дождавшись зеленого света, свернул на дорогу, ведущую в Сент-Килда. Не желая продолжать этот разговор, Роми уставилась в окно.

Когда машина остановилась возле ее дома, она почувствовала невероятное облегчение. Расстегнув ремень безопасности, Роми потянулась к ручке дверцы, но Хавьер неожиданно взял в ладони ее лицо.

Он был слишком близко.

— Что…

Не успела она возразить, как он накрыл ее губы своими. На мгновение Роми забыла обо всем и лишь ощущала его вкус, его тепло и электрические импульсы, распространяющиеся по ее телу.

Три последних года словно перестали существовать. Когда пальцы Хавьера нежно коснулись ее щеки, из ее горла непроизвольно вырвался стон наслаждения. «Волшебство», — успела подумала Роми перед тем, как потеряла ощущение времени и пространства и унеслась в мир чувств и удовольствий.



24 из 116