
Рипли взялась за ручку и увидела через стекло Зака и Нелл. «Льнут друг к другу, как плющ к шесту», — подумала она.
— О черт!
Она шумно выдохнула, попятилась, затопала по половицам, как лошадь, и даже что-то засвистела.
Это должно было дать им время отлипнуть друг от друга. Во всяком случае, Рипли на это надеялась.
Но проблема оставалась проблемой. Нет, видно, все-таки придется иметь дело с Майей…
Хорошо бы сделать это как бы между прочим. Если Майя поймет, что желтый коттедж нужен ей позарез, то наверняка откажет.
Эта женщина чертовски упряма.
Конечно, легче всего уладить дело с помощью Нелл. У Майи к Нелл слабость. Но мысль о посредничестве была для Рипли нестерпима. Нет, она сама зайдет в книжный магазин Майи, как делала почти каждый день с тех пор, как Нелл стала готовить для кафе при магазине и работать в нем.
Таким образом можно будет совместить обычный ленч с прощупыванием почвы.
Она быстро шла по Хай-стрит, подгоняемая не столько ветром, сколько желанием поскорее закончить дело. Ветер трепал ее длинные прямые волосы, собранные в конский хвост и пропущенные сквозь отверстие в шапочке.
Добравшись до кафе «Бук», Рипли остановилась и поджала губы.
Майя заново оформила витрину. Скамеечка для ног, украшенная кистями, кусок ярко-красной ткани, пара высоких подсвечников с толстыми красными свечами и стопки книг, выбранных как бы случайно. Рипли пришлось признать, что эта картина вызывает ощущение тепла, домашнего уюта. И напоминает о сексе. Очень тонко. Почти незаметно.
«На улице холодно, — без слов говорила витрина. — Зайди в магазин, купи несколько книг, которые можно почитать дома, ступай к себе и радуйся тому, что у тебя есть крыша над головой.
О Майе можно было сказать многое, но то, что она знала свое дело, подразумевалось само собой.
