Джек наконец пришел в себя и схватил ее за руку.

— Но…

Что-то, похожее на ужас, накатило на Клэр, и она выкрикнула:

— Не дотрагивайтесь до меня!

Джек удивленно рассмеялся:

— Но это нелепо! Все было настолько давно и… — Он осекся, увидев в ее глазах неприкрытую ненависть.

— Отойдите! — Клэр пробежала мимо него к своей машине, открыла дверцу и быстро села за руль.

Он пошел за ней.

— Клэр, пожалуйста, подождите! Послушайте, не стоит на самом деле…

Но она уже завела мотор и разворачивала машину. Ей пришлось резко затормозить, поскольку Джек решительно встал прямо перед машиной.

— Да подождите же, Клэр!

Она нажала на гудок и не отпускала, чтобы не слышать его.

Джек что-то сказал в сердцах и отошел в сторону, а Клэр на большой скорости вырулила с подъездной дорожки и понеслась по проулку. В голове засела единственная мысль — взять Тоби и срочно убраться отсюда. Джек не должен его найти, не должен знать о его существовании. Рыдания застряли у Клэр в горле. Она выехала на главную дорогу и помчалась к деревне.

Тоби, ее пятилетний сынишка, самое дорогое, что у нее есть, играл в саду пансиона, где она недавно заказала комнату. Схватив его в охапку и изо всех сил стараясь говорить спокойно, чтобы не испугать мальчика, она пробормотала:

— Работа провалилась, и мы сейчас уезжаем. Давай скорее собираться.

— Но, мама, мы ведь только что…

А Клэр уже втащила его в комнату и начала пихать в чемодан вещи, которые они распаковали всего час назад.

— Скорей, скорей!

Она кинулась вместе с ним вниз по лестнице, на ходу сунув деньги удивленной хозяйке.

— Простите, у нас изменились планы, и мы должны уехать.

Клэр забросила чемодан в багажник и буквально впрыгнула в машину.



2 из 124