
Джек наконец пришел в себя и схватил ее за руку.
— Но…
Что-то, похожее на ужас, накатило на Клэр, и она выкрикнула:
— Не дотрагивайтесь до меня!
Джек удивленно рассмеялся:
— Но это нелепо! Все было настолько давно и… — Он осекся, увидев в ее глазах неприкрытую ненависть.
— Отойдите! — Клэр пробежала мимо него к своей машине, открыла дверцу и быстро села за руль.
Он пошел за ней.
— Клэр, пожалуйста, подождите! Послушайте, не стоит на самом деле…
Но она уже завела мотор и разворачивала машину. Ей пришлось резко затормозить, поскольку Джек решительно встал прямо перед машиной.
— Да подождите же, Клэр!
Она нажала на гудок и не отпускала, чтобы не слышать его.
Джек что-то сказал в сердцах и отошел в сторону, а Клэр на большой скорости вырулила с подъездной дорожки и понеслась по проулку. В голове засела единственная мысль — взять Тоби и срочно убраться отсюда. Джек не должен его найти, не должен знать о его существовании. Рыдания застряли у Клэр в горле. Она выехала на главную дорогу и помчалась к деревне.
Тоби, ее пятилетний сынишка, самое дорогое, что у нее есть, играл в саду пансиона, где она недавно заказала комнату. Схватив его в охапку и изо всех сил стараясь говорить спокойно, чтобы не испугать мальчика, она пробормотала:
— Работа провалилась, и мы сейчас уезжаем. Давай скорее собираться.
— Но, мама, мы ведь только что…
А Клэр уже втащила его в комнату и начала пихать в чемодан вещи, которые они распаковали всего час назад.
— Скорей, скорей!
Она кинулась вместе с ним вниз по лестнице, на ходу сунув деньги удивленной хозяйке.
— Простите, у нас изменились планы, и мы должны уехать.
Клэр забросила чемодан в багажник и буквально впрыгнула в машину.
